31/05/201931/05/2019 陳博士Posted in 英語問與答 take air 意為“傳播”、“洩漏”: Since the matter has already taken air, there is no use trying to hush it up.既然事情已經傳開, 想隱瞞是無濟於事的。 take the air 意為“呼吸新鮮空氣”: He sat smoking a pipe and taking the air.他坐著, 邊抽煙鬥, 邊呼吸新鮮空氣。 喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。 其他看過此文章的讀者也閲讀以下文章pair 用法. 後面是跟is還是are? it 還是they?deal 用法, 例句, 詳解. a great deal 中文是什麽意思?物質名詞(material noun)例句和詳解itself 用法, 例句, 詳解present subjunctive mood (現在式假設語氣)everybody 用法, 例句, 解釋有關no more than 的真正含義和用法,不是解「不超過」究竟是Mr. 還是Mr(Mrs. vs Mrs)?哪種寫法正確?stay home 與stay at home 中文意思, 用法和區別【學英文】look at 例句及分析