31/05/201931/05/2019 陳博士Posted in 英語問與答 take air 意為“傳播”、“洩漏”: Since the matter has already taken air, there is no use trying to hush it up.既然事情已經傳開, 想隱瞞是無濟於事的。 take the air 意為“呼吸新鮮空氣”: He sat smoking a pipe and taking the air.他坐著, 邊抽煙鬥, 邊呼吸新鮮空氣。 喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。 其他看過此文章的讀者也閲讀以下文章conditional sentence (條件句)reply 用法:為何不能說“he replied me”?little與a little 用法. little more than又是什麽意思?究竟是in the street還是on the street?favorite 用法, 例句, 詳解deserve中文意思和正確用法especially 用法: 這是修飾動詞嗎?again 用法, 例句, 詳解.歷史現在式(Historical Present)may 用法, 例句, 詳解