31/05/201931/05/2019 陳博士Posted in 英語問與答 take air 意為“傳播”、“洩漏”: Since the matter has already taken air, there is no use trying to hush it up.既然事情已經傳開, 想隱瞞是無濟於事的。 take the air 意為“呼吸新鮮空氣”: He sat smoking a pipe and taking the air.他坐著, 邊抽煙鬥, 邊呼吸新鮮空氣。 喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。 其他看過此文章的讀者也閲讀以下文章few 和a few 用法, 例句, 詳解3種according to 用法:以貌取人英文如何說?原來which 用法是這樣,很多大學生都用錯了。「可愛」英文不一定是cute,可以用這個歷史現在式(Historical Present)enough 用法, 例句, 詳解famous and infamous. 兩者有何區別?是否反義?whatever 用法和意思,不看你會後悔的lest中文意思, 用法, 例句whom 用法, 詳解和例句