31/05/201931/05/2019 陳博士Posted in 英語問與答 take air 意為“傳播”、“洩漏”: Since the matter has already taken air, there is no use trying to hush it up.既然事情已經傳開, 想隱瞞是無濟於事的。 take the air 意為“呼吸新鮮空氣”: He sat smoking a pipe and taking the air.他坐著, 邊抽煙鬥, 邊呼吸新鮮空氣。 喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。 其他看過此文章的讀者也閲讀以下文章seldom 用法, 詳解和例句electric vs electrical:兩者有何區別?nearly 用法, 例句, 詳解英語中的尾重原則(the principle of end-weight)past continuous tense(過去進行式)for 和 because用法的分析, 都可以表示“因為”, 如何區別?but 用法和例句:不要以為只是解作「但是」before 用法, 例句, 詳解現在式(present tense)的深入分析和正確用法like vs alike, 兩者有什麽區別?