conditional clause (條件子句)

問:我們老師說, 非真實條件子句(conditional clause)中的if + 動詞過去式(假設語氣過去式) 只能表示現在的非真實條件。但我在一本文法書上看到它也能表示將來非真實條件。這使我感到很迷惑。

答:if + 動詞假設語氣過去式形式(if I had time, if it rained), 既可用於表示現在非真實條件, 也可用於表示將來難以實現的條件。

  1. If you took a taxi, you’d get there quicker (took 指現在) 如果你乘計程車的話, 你就能快點兒到達那裡。
  2. If you could see me now, you’d laugh your head off. (could 指現在) 如果你現在看到我的話, 你會笑掉大牙的。
  3. If it rained tomorrow, we’d stay at home. (rained 指將來) 如果明天下雨的話, 我們就呆在家裡。
  4. If John had an excuse, he would be absent tomorrow. (had 指將來) 如果約翰有藉口的話, 他明天就會缺席的。

(參見subjunctive mood)

conditional clause without conjunction (無連接詞條件子句)

問:The impact of Thoreau’s “On the Duty of Civil Disobedience” might not have been so far-reaching ________ for Elizabeth Peabody, who dared to publish the controversial essay. (TOEFL, 85.11)
A. if not having been
B. it is not being
C. had it not been
D. is it not being
(TOEFL, 85.11)
這道題把我弄糊塗了, 似乎A、B、C、D 中沒有一項是可選擇的。

答:英語裡有一種所謂的無連接詞條件子句。在這種子句裡, 不用表示條件的連接詞, 而用主詞動詞部分倒裝的方法來標明非真實的條件關係。但並不是所有的動詞或助動詞都能用主詞動詞部分倒裝的方法來標明這種條件關係。實際上, 只有少數幾個助動詞才具有這種功能: had, were, should, could, might。應記住, 這種句型主要用於莊重的語體(尤其科技英語和法律英語) 中:

  1. Were I you, I would study hard. 要是我是你的話, 我就努力學習。
  2. Had I known, I would have written before. 要是我知道的話, 我以前就寫了。
  3. Should she be interested, I’ll phone her. 如果她感興趣的話, 我就給她打電話。

請注意: 在否定的條件句中, 如果had, were, should, could, might 放在句首, 不能用-n’t 這種縮略形式。
還應注意, 這種無連接詞條件子句不僅可以放在主句之前, 亦可放在主句之後:

  1. He could persuade her to make room for Miss Thornton should this be necessary. 如果必要的話, 他會說服她給桑頓小姐讓位的。
  2. John would have caught the bus had he hurried. 要是當時約翰趕緊走的話, 他就趕上那輛公共汽車了。

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *