問:Some bosses dislike to allow people to share their responsibilities; they keep all important matters tightly in their own hands.
謝振元教授主編《研究生入學考試英語復習指南》(1997) (中國人民大學出版社)對上道題的解答是:“‘dislike’後接名詞作其受詞即可,不再加不定詞(作受詞補語),故‘to allow’為贅詞,應刪去。”
請問上面的解答是否正確?

答:上面的解答是錯誤的。如按該書修改,則句子的格式為:dislike people to share…。而這是不符合英語慣用法的:dislike不能用於vt + 受詞 + 不定詞的結構。大家知道,dislike,如同avoid和enjoy一樣,要求名詞、代名詞或動名詞做受詞,而不要求不定詞做受詞(這是跟like不同的)。例如:

I dislike driving along a motorway.
我不喜歡在高速公路上開車。

如果要表達“不喜歡某人做某事”的意思,則應採用下列句式:

I dislike him/his driving my car.
我不喜歡他開我的汽車。

因此,上道題的正確該法是將“to allow”改為allowing。
(句意)有些老爸不喜歡下屬來分擔他們的責任;他們把所有重要的事情都牢牢地掌握在自己的手裏。

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *