go hungry/go mad 用法

問:張道真教授編寫的《現代英語用法詞典》(外研社, p.581) 和《英語常用動詞用法詞典》(p.328) 將下列句中的go 解釋:“變為”、“變成”:
The children must go hungry. 似乎難於理解。

答:語言學家們將連綴動詞(linking verbs) 分為兩大類: 現狀連綴動詞和結果連綴動詞。前者是靜態的(例如be, look, seem, remain, keep, stay 等), 後者則是動態的(例如, become, come, get, grow, turn 等) 。go 在大多數情況下屬於結果連綴動詞(在意義上相當於become), 它往往表示不顧人的意志而產生的變化(如go mad) :

  1. The black hair was going grey.
    黑髮正在變成白髮。
  2. When I mentioned it he went red.
    我提到這一點時, 他臉紅了。
  3. The heat has caused the milk to go sour.
    天熱, 牛奶酸了。
  4. He has gone blind (mad, crazy, deaf, grey).
    他的眼睛已經瞎了(他瘋了, 瘋了, 聾了, 頭髮白了) 。

但是, 在go hungry, go naked, go unarmed 這樣的片語中, go 並不是結果連綴動詞, 而是現狀連綴動詞, 它表達的是靜態。其意義為:“處於⋯⋯ 狀態”, 而不是“變為”、“變成”。

  1. In the old society, he often went hungry.
    在舊社會他經常挨餓。
  2. sad reports of children going hungry
    關於孩子挨餓的悲慘報導

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *