less 用法 1 (less + 形容詞+ 不可數名詞)

問:They buy less expensive beer than they used to. 請分析less 的文法功能及含義。

答:應當記住,“less + 形容詞+ 複數名詞”一般是無歧義結構(less 只能分析為副詞, 修飾形容詞), 而“less + 形容詞+ 不可數名詞”則是個歧義結構, 因為less 用法既可以分析為數量詞, 說明其後的名詞(less beer), 也可以分析為副詞, 修飾形容詞(less expensive) 。因此你所提問的句子可能有兩種不同的意義:
(a) 他們現在購買的高價啤酒比從前少。
(They buy a smaller amount of expensive beer than they used to.)
(b) 他們現在購買的啤酒比以前便宜。
(They buy beer less expensive than they used to.)

less 用法 2 (…less the farther it gets)

問:A body weights _______ from the surface of the Earth.
A. less than farther it gets
B. the farther it gets, the less
C. less than it gets farther
D. less than it, the farther it gets
(TOEFL, 1983.11)
我學過的句型是:

The more we looked at the picture, the less we liked it. (研考, 80A)
我們越看這幅畫, 我們越不喜歡它。

在上面有關less 用法的託福題中, 四個選擇答案都不符合我所學過的結構。請問試題是否有誤?

答:上面的試題是正確的。正確答案為A(less the farther it gets) 。應當記住, 中文表達“越⋯ ⋯越”這層意思只有一種語序, 即子句在前, 主句在後(如越多越好) 。而英語表達這層意思卻有兩種語序, 或者說, 兩種結構。你所提供的例句為第一種結構, 是比較常見的。此外, 還有第二種結構, 即試題中的結構, 是一般的文法書或辭書所沒有描述的:

  1. I play the better, the more I practice.
    我越練就彈得越好。
  2. An object draws the harder, the more matter it contains.
    物體含的物質越多, 它的引力就越大。
  3. They become the hungrier, the harder they worked.
    他們幹得越起勁, 就越餓。

上面的託福題便屬於這種結構。不難看出, 在第一種結構裡是子句在前, 主句在後(這和中文的語序是一致的) 。而在第二種結構裡, 是主句在前, 子句在後。此外, 在第一種結構裡, 主句中的比較級結構(the better) 總是位於主句的句首, 而在第二種結構裡, 比較級結構(the better) 則總是位於主句的末尾, 而且副詞the 常常可以省略。為便於理解, 我們將上面的試題改寫如下:

The farther a body gets from the surface of the Earth, the less it weights.
物體離地球表面越遠, 它就越輕。

(參見the harder…the, more 用法6)

less 用法 3 (less/ fewer + 形容詞+ 複數名詞)

問:(1) He smoked fewer expensive cigarettes than he bought.
(2) He smoked less expensive cigarettes than he can afford.
例(1) 中的“fewer + 形容詞+ 複數名詞”與例(2) 中的“ less + 形容詞+ 複數名詞”在結構和意義上有無區別?

答:在“fewer + 形容詞+ 複數名詞”結構中, fewer 只能作為數量詞來說明複數名詞(fewer cigarettes———比⋯⋯少的煙), 而在“less + 形容詞+ 複數名詞”結構中, less 是副詞, 修飾形容詞(less expensive——— 較⋯⋯ 便宜的) 。因此, 例(1) 和例(2) 應分別譯為:
(1) 他吸的高價煙比他買的高價煙少。
(2) 他吸的煙, 較之他的支付能力是比較低廉的。

less 用法 4 (less/lesser)

問: Because of his high regard for my father, Charlie took lesser money than the actual charge.
我不明白上面的改錯題目中的lesser 為什麼是錯誤的。難道它不是lit t le 的比較級嗎?

答:little 的比較級是less, 而不是lesser。less 用法較廣, 可用作形容詞、副詞和名詞。

  1. They now do less work than they did before.
    他們現在做的工作比以前少。
  2. He’s eating less than usual. (名詞)
    他現在比平時吃得少。
  3. He should speak less and listen more. (副詞, 修飾動詞)
    他應當少說多聽。

lesser 主要用作形容詞, 除表示“較少的”、“較小的”之外, 還表示“較次要的”(less important) :

  1. to a lesser degree/extent
    在較小的程度上(範圍內)
  2. The opera was pleasant, but it’s one of the composer’s lesser works.
    歌劇是頗令人愉快的, 但它是這位元作曲家較次要的作品之一。

偶爾也用作副詞, 與形容詞連用, 中間常常需用連字號連接:

One of the lesser-known poets.
不大有名的詩人之一

有時也可用作名詞:

Which is the lesser of these two amounts?
這兩個數目之中哪一個較小?

less 用法 5 (less of)

問:It is not in the American interest to have conditions of extreme tension, even less of war, between the Soviet Union and China…
[原譯] 中蘇之間極為緊張的局勢對美國不利, 發生戰爭則更不利⋯ ⋯
請問less of war 是指發生戰爭嗎?

答:less of = short of, 因此less of war 應為“不發生戰爭”。類似的例子:

Parking is less of a problem with a small car. (The Oxford Duden German Dictionary)
對於小汽車來說, 停車場地不會有什麼問題。

[試譯] 中蘇之間的極為緊張的局勢, 即使不發生戰爭, 也不符合美國的利益。

less 用法 6 (less…than 句法1)

問:Hitler’s mistakes gave Roosevelt the victory; just as at Waterloo it was less Willington who won than Napoleon who lost.
[原譯] 希特勒犯下的錯誤使羅斯福取得了勝利, 正如在滑鐵盧戰場上, 威靈頓所

贏得的要比拿破崙輸掉的少。(刊)
將less…than 譯為“ 比⋯⋯ 少”似乎不符合原意。

答:如同more…than 並不總作“比⋯⋯ 多”一樣, less…than 也並不總作“比⋯ ⋯ 少”解。如前所述,“more A than B”可以譯作“ 與其說B, 不如說A”, less A than B”具有與它相反的意義, 即less A than B = more B than A, 可以譯作“ 與其說是A 不如說是B”。例如:

  1. He was less hurt than frightened.
    他與其說受了傷, 還不如說受了驚。
  2. It was a curious exchange, less a debate than a quarrel between two aggressive men…
    這是一次奇特的交談, 與其說是兩個好鬥的人之間的一場辯論, 不如說是一次爭吵⋯⋯
  3. A general-purpose computer is regarded less as an electric calculating machine than as a capable assistant to human beings.
    通用電子電腦, 與其說是電動計算器, 不如說是人的得力助手。

[試譯] ⋯⋯正如在滑鐵盧戰場上, 與其說是威靈頓戰勝了, 不如說是拿破崙戰敗了。

less 用法 7 (less…than 句法2)

問:He was less hurt than frightened.
他受的傷不重, 但是被嚇得厲害。(《牛津現代高級英漢雙解詞典》, p.647)
我想較深入地瞭解less…than 的真正含義, 但查了許多辭典和文法書都未查到。因此, 請您分析上面的譯文是否正確。

答:如同more…than 一樣, less…than 有時候引出的並不是比較副詞子句。例如, I was more angry than frightened。R. Quirk 等把這種句型叫做準對等結構。如同more…than 一樣, less…than 常常用來比較兩種說法的正確程度。more A…than B 可以譯為“與其說B, 不如說A”:

  • I was more angry than frightened. = It is more true to say that I was angry.
    與其說我是害怕, 不如說我是生氣。

與此相反, less A… than B 應譯為“與其說A, 不如說B”:

  • He was less hurt than frightened. = It is more true to say that he was frightened.
    與其說他受傷了, 還不如說他嚇壞了。

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *